Свадебные приметы :-)

Чтобы молодые не нуждались в деньгах, жених в день свадьбы должен положить в правый ботинок монетку, которая потом хранится как семейная реликвия!
Большая греческая свадьба

Или Как не потеряться среди четырех сотен гостей.

На днях удалось побывать на самой настоящей греческой, или, правильнее сказать — понтийской свадьбе. Гулянья проходили два дня в соответствии с народными традициями, с оглядкой, конечно, на общее советское прошлое, поскольку праздник состоялся на берегу Черного моря в российском курортном местечке Кабардинка.

При этом гости на праздник добирались машинами, поездами и самолетами. И география была соответствующая: от Москвы до Архангельска, из Греции, Кипра, Германии и Латвии.

Из Москвы с любовью

Ирида Демурчева и Савва Попандопуло познакомились, как это часто сегодня бывает, в Интернете. Сблизили общие интересы, любовь ко всему греческому и, конечно же, греко–понтийские корни. Она из Москвы, он житель села Кабардинка, что находится между Новороссийском и Геленджиком в Краснодарском крае. Как–то, собираясь в гости на свадьбу в соседнее с Кабардинкой греческое село Витязево, Ирида договорилась с Саввой встретиться, да так и закрутился роман.

По греко–понтийским традициям проходят две свадьбы. Одна — свадьба невесты, где присутствуют все гости со стороны невесты и близкие родственники жениха, вторая — свадьба жениха, где гуляют все гости жениха и близкие родственники невесты. Но в этот раз Ириде с Саввой удалось прийти к компромиссу и провести одну свадьбу на всех. Правда, на два дня. Первый — загс, поскольку в России венчаться можно только со свидетельством о браке, второй — уже церковный обряд. Был и третий день — молодежный, когда всех нас посадили в военные "уазики" и повезли в горы на экстремальное путешествие. Шишек мы набили немало, зато впечатлений было море.

Два голубка на набережной

Кто смотрел голливудскую романтическую комедию "Моя большая греческая свадьба", помнит, как невеста, ее сестры и подружки готовились к торжеству. Помогали друг дружке с макияжем, кто–то делал прическу, кто–то рыдал, поскольку все получалось не так, как хотелось… Вот и представьте: мне удалось попасть практически за кулисы этого фильма. Ирида, ее сестры и многочисленные подруги суетились уже с вечера, а наутро царила ой какая нервозная, но в то же время радостная атмосфера.

Первый день свадьбы стал красочным, поскольку именно в этот день все проходило строго по понтийским традициям. Невесту предстояло выкупать из дома родни Ириды в Геленджике. В итоге там собрались родственники и гости со стороны невесты и заперлись в доме. И вдруг на улице зазвучала "живая" понтийская музыка, начались танцы и песни, после чего послышался страшный стук в дверь. Но жениха все не впускали — просили еще петь и танцевать, а когда открыли двери, загородили проход в комнату, где пряталась невеста. И снова попросили его спеть и станцевать под музыку, которую, как оказалось, исполнял настоящий понтийский ансамбль с лирой (кемендже), даулом (барабаном) и гармонью.

В доме, конечно, еще не было 400 гостей, но больше сотни точно поместилось. Привез свидетель жениха, или, как у греков принято называть — кум, и выкуп — туфли невесты в шикарном металлическом ларце с отделкой из белых ленточек. Савва так проникновенно пел, что не смогли гости невесты больше сдерживать натиск купцов и пропустили жениха к невесте.

После того как родители, дяди и тети невесты и жениха, а затем братья–сестры с обеих сторон произнесли за столом в доме свои тосты и пожелания молодым, кавалькада из нескольких десятков машин отправилась на набережную Геленджика, где располагается загс. Отметим, многие наши машины помимо традиционных ленточек на зеркалах и антеннах украшали флаги Греции, Византии (двуглавый орел на желтом фоне) и Понта (одноглавый орел на желтом фоне). И пока мы ехали до загса, таких машин с других греко–понтийских свадеб нам попадалось очень и очень много. Дело в том, что все жители российского побережья Черного моря по традиции играют свадьбы сразу после окончания курортного сезона, а в этих краях уже несколько веков компактно проживает очень много греков–понтийцев. Это легко угадывается и по названиям кафе, ресторанов, гостиниц (даже стадионов), и по музыке, которая льется из этих заведений, и даже в архитектуре сплошь и рядом присутствуют античные мотивы.

Вместе с нами к загсу приехали и музыканты, которые тут же заиграли понтийскую музыку, и молодожены с гостями, дружно встав в круг и взяв друг друга за руки, стали танцевать прямо у загса понтийские танцы. И мы не были первопроходцами, до нас тут также под понтийскую музыку танцевали гости и молодые с другой свадьбы, да и после нас женились греки, которые тоже строго соблюдали традиции своего народа.

Сама церемония бракосочетания была привычна для всего постсоветского пространства – с маршем Мендельсона и пожеланиями от работницы загса, а вот целоваться на людях у греков не принято и "горько" на самой свадьбе никто не кричит. Легкий поцелуй в щечку от жениха после того, как безымянные пальцы украсили обручальные кольца — все, что можно позволить новобрачным. А когда молодожены вышли из загса, у них в руках тут же появилась пара голубей, которых они вскоре отпустили ввысь, загадав желания.

Танцы до утра

Что еще поразило на свадьбе — число гостей. Когда за несколько минут до молодых мы приехали в ресторан в Кабардинке, то поразились масштабам: два громадных зала были уставлены столами, за которыми не было свободного места, а в центре на небольшом празднично украшенном постаменте стоял стол молодоженов, за который они должны были сесть вместе с кумовьями, то есть свидетелями.

Немного отойдя от традиций, молодые сразу же закружились в вальсе. Обычно тамада на таком празднике старший в фамилии. Поскольку у понтийцев свадеб две, у невесты тамада — ее дядя, у жениха — его дядя. Но раз уж была одна общая свадьба, родители жениха и невесты договорились, что праздник будет вести дядя невесты. А так как свадьба была на четыре сотни гостей, тосты поднимали весь вечер. Но что тоже удивило — на такой большой греческой свадьбе не было ни одного пьяного гостя. То ли это умение красиво и правильно выпивать, а ведь многие гости родились и выросли на Кавказе — и в России, и в Грузии, то ли танцы, которые объявлялись всю дорогу и до самого утра, не давали захмелеть.

Помимо традиционных понтийских танцев были и чисто эллинские — куда ж без сиртаки на греческой свадьбе, и кавказские, откуда многие родом, и совсем немного современные — под западную и русскую музыку. Ну не давали нам музыканты отдыхать!

А самым красивым и необычным танцем стал танец жениха и невесты, когда Ирида начала кружиться под понтийскую музыку по залу, а гости, сделавшие большой круг, приближались к ней тоже в танце и дарили свои подарки. Близкие родственники надевали на пальцы золотые кольца, на шее застегивали золотые цепочки, более дальние и просто друзья в широко раскинутые руки, которыми невеста взмахивала как лебедь, вкладывали денежные купюры. Рядом с невестой танцевал и Савва.

Бомбоньерки и рис на счастье

Во второй день самые близкие друзья и родственники поехали в Новороссийск, где в церкви Новомучеников должно было состояться венчание. В самой Греции понятия загса не существует, потому для каждого грека–понтийца, конечно же, больше важен именно этот обряд. Поскольку церковь относится к Русской православной церкви, таинство венчания ничем не отличалось от привычного всем нам. Но вот по окончании обряда в соответствии с греческими традициями всем гостям раздали бомбоньерки двух видов, специально привезенные из Греции: маленькие разноцветные мешочки из тонкой сеточки, в одном из которых лежали белые конфетки, а в другом — рис белого и зеленого цветов. После церемонии венчания гости на пару минут опередили молодоженов, выстроились на ступеньках церкви и, когда Ирида и Савва Попандопуло вышли, стали высыпать рис из этих мешочков на головы молодым. А вот конфетки — это такой традиционный подарок гостям.

Затем мы снова поехали в ресторан в Кабардинку, где нас уже ждали остальные гости. Но было их значительно меньше — очень многие уже успели разъехаться и разлететься по домам. Греки ради родного человека могут примчаться куда угодно, совершив и четыре пересадки из самолета в самолет (а были и такие!), чтобы только поздравить близких людей и буквально через несколько часов улететь домой.

Отгуляв и второй день, мы сменили строгие костюмы и шикарные платья на более привычную одежду (а у невесты на каждый день было новое свадебное платье!) и ночью отправились гулять по набережной Кабардинки и купаться в море. И, как ни странно, даже в третий день у нас все еще были силы — потому молодежь вместе с молодоженами отправилась покорять предгорье Кавказа на внедорожниках. Ох и потрясли нас "уазики" по горным тропам и речкам!

…А наутро четвертого дня мы прощались с Кабардинкой, Иридой и Саввой. Кто–то при этом говорил по–русски чисто, кто–то с кавказским акцентом, а кто–то и с акцентом греческим — ведь судьба раскидала наш народ по разным странам на тысячи километров. Но никакие расстояния, визы и границы не преграда, если друзья или родственники зовут на свой праздник. И это тоже традиции греко–понтийского народа.

www.d-pils.lv

 
Видеосъемка, фотосъемка в Самаре

Рекомендуем