Свадебные приметы :-)

Готовя молодоженам постель в первую брачную ночь (это может сделать близкая замужняя родственница), подушки укладывают так, чтобы соприкасались разрезы наволочек. К дружной жизни.
Большая греческая свадьба

Или Как не потеряться среди четырех сотен гостей.

На днях удалось побывать на самой настоящей греческой, или, правильнее сказать — понтийской свадьбе. Гулянья проходили два дня в соответствии с народными традициями, с оглядкой, конечно, на общее советское прошлое, поскольку праздник состоялся на берегу Черного моря в российском курортном местечке Кабардинка.

При этом гости на праздник добирались машинами, поездами и самолетами. И география была соответствующая: от Москвы до Архангельска, из Греции, Кипра, Германии и Латвии.

Из Москвы с любовью

Ирида Демурчева и Савва Попандопуло познакомились, как это часто сегодня бывает, в Интернете. Сблизили общие интересы, любовь ко всему греческому и, конечно же, греко–понтийские корни. Она из Москвы, он житель села Кабардинка, что находится между Новороссийском и Геленджиком в Краснодарском крае. Как–то, собираясь в гости на свадьбу в соседнее с Кабардинкой греческое село Витязево, Ирида договорилась с Саввой встретиться, да так и закрутился роман.

По греко–понтийским традициям проходят две свадьбы. Одна — свадьба невесты, где присутствуют все гости со стороны невесты и близкие родственники жениха, вторая — свадьба жениха, где гуляют все гости жениха и близкие родственники невесты. Но в этот раз Ириде с Саввой удалось прийти к компромиссу и провести одну свадьбу на всех. Правда, на два дня. Первый — загс, поскольку в России венчаться можно только со свидетельством о браке, второй — уже церковный обряд. Был и третий день — молодежный, когда всех нас посадили в военные "уазики" и повезли в горы на экстремальное путешествие. Шишек мы набили немало, зато впечатлений было море.

Два голубка на набережной

Кто смотрел голливудскую романтическую комедию "Моя большая греческая свадьба", помнит, как невеста, ее сестры и подружки готовились к торжеству. Помогали друг дружке с макияжем, кто–то делал прическу, кто–то рыдал, поскольку все получалось не так, как хотелось… Вот и представьте: мне удалось попасть практически за кулисы этого фильма. Ирида, ее сестры и многочисленные подруги суетились уже с вечера, а наутро царила ой какая нервозная, но в то же время радостная атмосфера.

Первый день свадьбы стал красочным, поскольку именно в этот день все проходило строго по понтийским традициям. Невесту предстояло выкупать из дома родни Ириды в Геленджике. В итоге там собрались родственники и гости со стороны невесты и заперлись в доме. И вдруг на улице зазвучала "живая" понтийская музыка, начались танцы и песни, после чего послышался страшный стук в дверь. Но жениха все не впускали — просили еще петь и танцевать, а когда открыли двери, загородили проход в комнату, где пряталась невеста. И снова попросили его спеть и станцевать под музыку, которую, как оказалось, исполнял настоящий понтийский ансамбль с лирой (кемендже), даулом (барабаном) и гармонью.

В доме, конечно, еще не было 400 гостей, но больше сотни точно поместилось. Привез свидетель жениха, или, как у греков принято называть — кум, и выкуп — туфли невесты в шикарном металлическом ларце с отделкой из белых ленточек. Савва так проникновенно пел, что не смогли гости невесты больше сдерживать натиск купцов и пропустили жениха к невесте.

После того как родители, дяди и тети невесты и жениха, а затем братья–сестры с обеих сторон произнесли за столом в доме свои тосты и пожелания молодым, кавалькада из нескольких десятков машин отправилась на набережную Геленджика, где располагается загс. Отметим, многие наши машины помимо традиционных ленточек на зеркалах и антеннах украшали флаги Греции, Византии (двуглавый орел на желтом фоне) и Понта (одноглавый орел на желтом фоне). И пока мы ехали до загса, таких машин с других греко–понтийских свадеб нам попадалось очень и очень много. Дело в том, что все жители российского побережья Черного моря по традиции играют свадьбы сразу после окончания курортного сезона, а в этих краях уже несколько веков компактно проживает очень много греков–понтийцев. Это легко угадывается и по названиям кафе, ресторанов, гостиниц (даже стадионов), и по музыке, которая льется из этих заведений, и даже в архитектуре сплошь и рядом присутствуют античные мотивы.

Вместе с нами к загсу приехали и музыканты, которые тут же заиграли понтийскую музыку, и молодожены с гостями, дружно встав в круг и взяв друг друга за руки, стали танцевать прямо у загса понтийские танцы. И мы не были первопроходцами, до нас тут также под понтийскую музыку танцевали гости и молодые с другой свадьбы, да и после нас женились греки, которые тоже строго соблюдали традиции своего народа.

Сама церемония бракосочетания была привычна для всего постсоветского пространства – с маршем Мендельсона и пожеланиями от работницы загса, а вот целоваться на людях у греков не принято и "горько" на самой свадьбе никто не кричит. Легкий поцелуй в щечку от жениха после того, как безымянные пальцы украсили обручальные кольца — все, что можно позволить новобрачным. А когда молодожены вышли из загса, у них в руках тут же появилась пара голубей, которых они вскоре отпустили ввысь, загадав желания.

Танцы до утра

Что еще поразило на свадьбе — число гостей. Когда за несколько минут до молодых мы приехали в ресторан в Кабардинке, то поразились масштабам: два громадных зала были уставлены столами, за которыми не было свободного места, а в центре на небольшом празднично украшенном постаменте стоял стол молодоженов, за который они должны были сесть вместе с кумовьями, то есть свидетелями.

Немного отойдя от традиций, молодые сразу же закружились в вальсе. Обычно тамада на таком празднике старший в фамилии. Поскольку у понтийцев свадеб две, у невесты тамада — ее дядя, у жениха — его дядя. Но раз уж была одна общая свадьба, родители жениха и невесты договорились, что праздник будет вести дядя невесты. А так как свадьба была на четыре сотни гостей, тосты поднимали весь вечер. Но что тоже удивило — на такой большой греческой свадьбе не было ни одного пьяного гостя. То ли это умение красиво и правильно выпивать, а ведь многие гости родились и выросли на Кавказе — и в России, и в Грузии, то ли танцы, которые объявлялись всю дорогу и до самого утра, не давали захмелеть.

Помимо традиционных понтийских танцев были и чисто эллинские — куда ж без сиртаки на греческой свадьбе, и кавказские, откуда многие родом, и совсем немного современные — под западную и русскую музыку. Ну не давали нам музыканты отдыхать!

А самым красивым и необычным танцем стал танец жениха и невесты, когда Ирида начала кружиться под понтийскую музыку по залу, а гости, сделавшие большой круг, приближались к ней тоже в танце и дарили свои подарки. Близкие родственники надевали на пальцы золотые кольца, на шее застегивали золотые цепочки, более дальние и просто друзья в широко раскинутые руки, которыми невеста взмахивала как лебедь, вкладывали денежные купюры. Рядом с невестой танцевал и Савва.

Бомбоньерки и рис на счастье

Во второй день самые близкие друзья и родственники поехали в Новороссийск, где в церкви Новомучеников должно было состояться венчание. В самой Греции понятия загса не существует, потому для каждого грека–понтийца, конечно же, больше важен именно этот обряд. Поскольку церковь относится к Русской православной церкви, таинство венчания ничем не отличалось от привычного всем нам. Но вот по окончании обряда в соответствии с греческими традициями всем гостям раздали бомбоньерки двух видов, специально привезенные из Греции: маленькие разноцветные мешочки из тонкой сеточки, в одном из которых лежали белые конфетки, а в другом — рис белого и зеленого цветов. После церемонии венчания гости на пару минут опередили молодоженов, выстроились на ступеньках церкви и, когда Ирида и Савва Попандопуло вышли, стали высыпать рис из этих мешочков на головы молодым. А вот конфетки — это такой традиционный подарок гостям.

Затем мы снова поехали в ресторан в Кабардинку, где нас уже ждали остальные гости. Но было их значительно меньше — очень многие уже успели разъехаться и разлететься по домам. Греки ради родного человека могут примчаться куда угодно, совершив и четыре пересадки из самолета в самолет (а были и такие!), чтобы только поздравить близких людей и буквально через несколько часов улететь домой.

Отгуляв и второй день, мы сменили строгие костюмы и шикарные платья на более привычную одежду (а у невесты на каждый день было новое свадебное платье!) и ночью отправились гулять по набережной Кабардинки и купаться в море. И, как ни странно, даже в третий день у нас все еще были силы — потому молодежь вместе с молодоженами отправилась покорять предгорье Кавказа на внедорожниках. Ох и потрясли нас "уазики" по горным тропам и речкам!

…А наутро четвертого дня мы прощались с Кабардинкой, Иридой и Саввой. Кто–то при этом говорил по–русски чисто, кто–то с кавказским акцентом, а кто–то и с акцентом греческим — ведь судьба раскидала наш народ по разным странам на тысячи километров. Но никакие расстояния, визы и границы не преграда, если друзья или родственники зовут на свой праздник. И это тоже традиции греко–понтийского народа.

www.d-pils.lv

 
Видеосъемка, фотосъемка в Самаре

Рекомендуем